|
That was where we made our first mistake: thinking that one language was enough to enter another country. That's right, the mistake was also mine when I accepted, as a Colombian, the challenge of using my native Spanish to enter Mexico . I was much younger and naive and perhaps until now I was not very clear about the cultural, political and economic differences that would be reflected in Mexican linguistics and marketing needs, which were different from Colombian ones. Luckily for us and me, mainly, the mistake did not cost us dearly.
With just a few months of immersion in the company, I began to notice Gansu Mobile Number List an exponential growth in visits coming from Colombia and that set off an alarm in my strategy, which led me to ask myself the following questions: Why am I bringing Colombians to the blog instead of Mexicans? Why was my beautiful article on Marketing (Marketing in Spanish) ranking in Mexico, but not bringing any relevant traffic from this country? The answer was that I had to undertake the arduous task of not only delving deeper into the characteristics and needs of the Mexican market regarding marketing issues, but I also had to start relearning Spanish for local purposes.
I realized, once and for all, that Google does not understand or attend to languages, but rather its main concern is to deliver relevant content to a country, regardless of the language in which the user searches for information. In the midst of the insatiable search for concepts in Spanish for Mexico, I come across our golden jewel to this day: the keyword Marketing (again, Marketing in Spanish, exclusively for Mexico). And so I wanted to have results in Mexico with Marketing , a very Colombian word! There is no point in insisting on a term in a certain language if it does not bring results among the public we are working with.
|
|